domingo, 25 de marzo de 2012

Mamihlapinatapai


Nada es lo mismo
Ángel González

La lágrima fue dicha...

Olvidemos
el llanto
y empecemos de nuevo,
con paciencia,
observando a las cosas
hasta hallar la menuda diferencia
que las separa
de su entidad de ayer
y que define
el transcurso del tiempo y su eficacia.

¿A qué llorar por el caído
fruto,
por el fracaso
de ese deseo hondo,
compacto como un grano de simiente?

No es bueno repetir lo que está dicho.
Después de haber hablado,
de haber vertido lágrimas,
silencio y sonreíd:

Nada es lo mismo.
Habrá palabras nuevas para la nueva historia
y es preciso encontrarlas antes de que sea tarde.



Cristina Calderón: La dueña del fin del mundo

Cristina Calderón vive desde que nació en 1928 en Isla Navarino, en la tierra conocida como fin del mundo o Tierra del Fuego, ella es la última testigo con vida del pueblo yagán, única hablante de su lengua y depositaria del conocimiento y forma de vida de estos antiguos habitantes del archipiélago fueguino.

Conocida en su comunidad como 'la abuela Cristina', es narradora de cuentos e historias vinculadas a la memoria de este pueblo milenario. Tanto ella como su hermana Úrsula ya fallecida, han sido fuente de inspiración para destacados estudiosos e investigadores, que han querido contar en varios documentales la vida de las dos últimas aborígenes supervivientes de la etnia yagán.

"La abuela Cristina" es la ultima persona con vida descendiente de aquellos indígenas nómadas, los cazadores marítimos más australes del planeta, quienes hace ya más de 6000 años habitaron esta región. Su número se vio reducido drásticamente a partir de la segunda mitad del siglo XIX debido principalmente a la colonización, en un irreparable proceso de extinción que llega hasta la actualidad.

Es la última que conoce el idioma yagán, una lengua que se acabara con ella. Para evitarlo 'la abuela Cristina' esta realizando un diccionario para preservar todo el léxico que aún recuerda.

Si no es por ella no hubiéramos conocido palabras bellísimas como 'mamihlapinatapai' el termino más difícil de traducir y que aparece en el Libro Guinness de los Récords como la "palabra más concisa del mundo". Mamihlapinatapai describe "una mirada entre dos personas, cada una de las cuales espera que la otra comience una acción que ambos desean pero que ninguno se anima a iniciar".







Hermano
León Felipe

Hermano... tuya es la hacienda...
la casa, el caballo y la pistola...
Mía es la voz antigua de la tierra.
Tú te quedas con todo
y me dejas desnudo y errante por el mundo...
mas yo te dejo mudo... ¡mudo!...
Y cómo vas a recoger el trigo
y a alimentar el fuego
si yo me llevo la canción?


Memento
Arvo Part


No hay comentarios: